 |
| |
|
The year from Oct.
2004 - Oct. 2005 has been declared the
"Year of the Eucharist" by Pope,
John-Paul II (cf. Apostolic
Letter "Mane nobiscum Domine",
7th of October 2004). We will post articles
on this mystery which is at the heart
of the life of the Church. |
| February
- March 2005 |
|
| December
2004 - January 2005 |
|
| October
2004 |
|
|
February
- March 2005:
Lauda Sion by Saint
Thomas Aquinas |
Latin |
English |
| Láuda Síon Salvatórem,
Láuda dúcem et pastórem,
In hýmnis et cánticis. |
Sion, lift thy voice
and sing;
Praise thy Saviour and thy King;
Praise with hymns thy Shephered
true. |
| Quantum pótes, tantum
áude:
Quia májor ómni láude,
Nec laudáre súfficis. |
Strive thy best
to praise Him well,
Yet doth He all praise excel;
None can ever reach His due. |
| Láudis théma speciális,
Pánis vívus et vitális
Hódie propónitur. |
See to-day before
us laid
The living and life-giving Bread,
Theme for praise and joy profound.
|
| Quem in sácræ ménsa
coénæ
Túrbæ frátrum duodénæ
Dátum non ambígitur. |
The same which at
the sacred board
Was by our incarnate Lord,
Giv'n to His apostles round. |
| Sit laus pléna,
sít sonóra,
Sit jucúnda, sit decóra
Méntis jubilátio. |
Let the praise be
loud and high;
Sweet and tranquil be the joy
Felt to-day in every breast; |
| Díes enim solémnis
ágitur,
In qua ménsæ príma recólitur
Hújus institútio. |
On this festival
divine,
Which records the origin
Of the glorious Eucharist. |
| In hac ménsa nóvi
Régis,
Nóvum Páscha nóvæ légis,
Pháse vétus términat. |
On this table of
the King,
Our new paschal offering
Brings to end the olden rite. |
| Vetustátem nóvitas,
Umbram fúgat véritas,
Nóctem lux elíminat. |
Here, for empty
shadows fled,
Is reality instead;
Here, instead of darkness, light.
|
| Quod in coéna Chrístus
géssit,
Faciéndum hoc expréssit
In súi memóriam. |
His own act, at
supper seated,
Christ ordained to be repeated
In His memory divince; |
| Dócti sácris institútis,
Pánem, vínum, in salútis
Consecrámus hóstiam. |
Wherefore now, with
adoration,
We the Host of our salvation
Consecrate from bread and wine.
|
| Dógma dátur christiánis,
Quod in cárnem tránsit pánis,
Et vínum in sánguinem. |
Hear what holy Church
maintaineth,
That the bread its substance changeth
Into flesh, the wine to blood. |
| Quod non cápis,
quod non vídes,
Animósa fírmat fídes,
Praeter rérum órdinem. |
Doth it pass thy
comprehending?
Faith, the law of sight transcending,
Leaps to things not understood.
|
| Sub divérsis speciébus,
Sígnis tantum, et non rébus,
Látent res exímiæ. |
Here, beneath these
signs are hidden
Priceless things, to sense forbidden;
Signs, not things, are all we see:
|
| Cáro cíbus, sánguis
pótus:
Mánet tamen Chrístus tótus,
Sub utráque spécie. |
Flesh from bread,
and blood from wine,
Yet is Christ in either sign
All entire, confessed to be. |
| A suménte non concísus,
Non confráctus, non divísus:
Integer accípitur. |
They too who of
Him partake,
Sever not, nor rend, nor break,
But entire their Lord receive. |
| Súmit únus, súmunt
mille:
Quantum ísti, tantum ílle:
Nec súmptus consúmitur. |
Whether one or thousands
eat,
All receive the selfsame meat,
Nor the less for others leave. |
| Súmunt bóni, súmunt
máli:
Sórte tamen inæquáli,
Vítæ vel intéritus. |
Both the wicked
and the good
Eat of this celestial food;
But with ends how opposite! |
| Mors est mális,
víta bónis:
Víde páris sumptiónis
Quam sit díspar éxitus. |
Here 't is life,
and there 't is death,
The same, yet issuing to each,
In a difference infinite. |
| Frácto demum sacraménto,
Ne vacílles, sed meménto
Tantum ésse sub fragménto,
Quantum tóto tégitur. |
Nor a single doubt
retain,
When they break the host in twain,
But that in each part remain,
What was in the whole before. |
| Núlla réi fit scissúra:
Sígni tantum fit fractúra,
Qua nec státus, nec statúra
Signáti minúitur. |
Since the simple
sign alone
Suffers change in state or form,
The signified remaining one
And the same for evermore. |
| ECCE PÁNIS ANGELÓRUM,
Fáctus cíbus viatórum
Vere pánis filiórum,
Non mitténdus cánibus. |
Lo! upon the altar
lies,
Hidden deep from human eyes,
Bread of angels from the skies,
Made the food of mortal man : |
| In figúris præsignátur,
Cum Isáac immolátur,
Agnus Páschæ deputátur,
Dátur mánna pátribus. |
Children's meat,
to dogs denied :
In old types fore-signified :
In the manna heav'n-supplied,
Isaac, and the paschal Lamb. |
| Bóne pástor, pánis
vére,
Jésu, nóstri miserére:
Tu nos pásce, nos tuére,
Tu nos bóna fac vidére
In térra vivéntium. |
Jesu! Shephered
of the sheep!
Thou Thy flock in safety keep.
Living Bread! Thy life supply;
Strengthen us, or else we die;
Fill us with celestial grace : |
| Tu qui cúncta scis
et váles,
Qui nos páscis hic mortáles:
Túos ibi commensáles,
Coherédes et sodáles
Fac sanctórum cívium. |
Thou, who feedest
us below!
Source of all we have or know!
Grant that with Thy saints above,
Sitting at the feast of love,
we may see Thee face to face. |
| Amen.
|
Amen. |
December
2004-January 2005:
...and Jesus makes himself
present
|
|
Without the Eucharist, Christianity
would be an ideology. Now, by
means of the Eucharist, Christ
remains on earth in person.
We do not live in His Church
to preserve His thinking or
His memory, but so that He may
really receive our praises and
the honours due to Him, from
this moment on. These praises
and honours testify to the love
which we, mere creatures, have
for Him, the King of kings.
By means of the Eucharist, the
Incarnation is prolonged from
the crib at Bethlehem to reach
us.
The
Church, made up of the baptized,
offers Him her homage through
her liturgy. And from apostolic
times onward, Europe has seen
the development of a liturgical
practice which we call the traditional
rite. For the Latin Catholics
of the West, that rite is the
most accomplished form of this
realism with regard to the Real
Presence in the Eucharist. Let
us explain.
Because
the consecrated Host (after
the transsubstantiation) is
God, we may no longer say, do
or see all that we might: God
is there, and nothing may be
preferred |
|
to Him. So, to take
just one example, once the priest
has pronounced the words of consecration
over the host and over the wine
in the chalice, multiple genuflexions
and signs of the cross follow. These
gestures translate an attitude of
realism with regard to the Presence
of God.
The
traditional Mass encapsulates the
truth of being itself, the truth
of what the consecrated Host and
wine really are. BELIEVE: the first step to happiness
“Happiness
consists above all in the operation
which is that of contemplation”
wrote St Thomas Aquinas in 1269,
in his commentary on Aristotle’s
Nicomachean Ethics.
But
if we are to find happiness in the
truth which we contemplate, the
truth must first be accessible to
our intellect. Now, since the Eucharist
presents our reason with a mystery,
the truth must be believed before
it can be understood. The act of
faith opens the door to this mystery.
In
the first place, we must believe:
believe that God is there, present
in all His divine substance, under
the appearance of bread. In the
order of creation, what condescension!
In the order of reason, how impossible
fully to grasp!
Faith
has the edge over reason, yet reason
is not thereby eliminated. On the
contrary: without faith, reason
alone could never have discovered
this truth which, in human terms,
defies explanation: that God is
there under the appearance of bread,
the Host which the priest has consecrated. |
UNDERSTAND that the Eucharist
is a person
Si
quis vult venire post me, abneget
semetipsum et tollat crucem
suam et sequatur me.
“If anyone
wishes to come after me, let
him deny himself and take up
his cross and follow me.” (Mt
16:24)
Before
reason can be made to savour
the truth, it must first accept
it by the act of faith. Therein
lies its cross, which will lead
it to Christ if it is willing
to let itself be guided. Blessed
Pierre-Julien Eymard, founder
of the Congregation of the Blessed
Sacrament in the nineteenth
century, affirmed that
Faith
in the Most Blessed Sacrament
is the act of faith which gives
most glory to Jesus Christ,
obtains the most merit for a
Christian and gives the most
consolation to his heart.
Now
that we believe that the substance
of God has the appearance of
bread (colour, taste, consistency),
we must remain logical and realistic.
We are in front of a Person.
God presents himself before
us. His presence is real, even
though |
|
|
our senses
are deficient and reason threatens
to rebel. Here is the heart of the
mystery: the appearance of bread remains,
while God is there in person. God
is Eucharist.
CONTEMPLATE so that the truth may
triumph
Non
tu me mutabis in te, sed tu mutaberis
in me: “You will not change Me into
yourself; rather, you will be changed
into Me” (the just expression of St
Augustine).
Whether
we contemplate or receive Communion,
the Eucharist splendidly illuminates
our souls, which silently enter
into contact with God. Our whole
being – body and soul – receives
God. We are divinized.
This
supreme mystical experience is accessible
to anyone who is baptized. Blessed
Elisabeth of the Trinity describes
it clearly in a prayer which she
composed after an eight-day retreat
at her Carmelite monastery in Dijon,
towards the end of the year 1904,
a century ago:
[...]
help me to forget myself entirely
so as to take up my dwelling in
You: still and at peace as if my
soul were already in eternity [...]
make it into Your heaven [...] I
ask You to “clothe me with yourself
” [...] so that my life may be nothing
other than a ray of Your life. [...]
“Be present in me”: let it be as
if the Incarnation of the Word were
taking place in my soul, let me
be another humanity for Him, in
which He renews His whole Mystery.
These
moments spent in the intimacy of
the Eucharist are so many meetings
of our own substance with the substance
of God.
|
|
CONFORMING OURSELVES to Jesus as Victim (Hostia)
While
we are distracted from God,
our life sometimes has no sense
apart from the anguish which
racks us. Now the time has come
for us to enter a church, to
come before God himself. Better
still: by means of the sacrament
of Communion, or by our contemplation,
God comes to take up residence
in our souls, as soon as we
open the door of our intelligence
to Him by the act of faith.
God then rests in us, and we
in Him. We “present [our] bodies
as a living sacrifice, holy
and acceptable to God, which
is spiritual worship” (Rom 12:1).
There
is a change in the way we are,
and we look at ourselves and
at others in a new light. Grace
is poured into our souls. God
reigns in our being. We act
under the influence of grace.
We are saints. With a purer
and more simple vision, we look
at everything in the perspective
of eternity. Our life takes
on its true worth. Our suffering
and our labours can be understood,
and borne, only because they
show God that nothing will separate
us from Him. |
|
CONCLUSION: life is a lesson learned
in front of the tabernacle
In contemplating
the Eucharist, we are at the source
of life. God, who is supreme existence,
unites himself with us, His creatures.
The Eucharist which we receive or
contemplate is the visible support
by which God communicates himself
to us and remains in us. In His presence
we become aware of the purpose of
our existence, the reason for our
lives: to be with God, and for God
to be with us.
The
school of mysticism is open to all.
The best pupils receive the palm of
martyrdom or the haloes of eternal
glory. Saints are formed in this school,
which is only a few steps away from
us: it is the Church. Her Master is
present there in the tabernacle. With
Him, we learn to love Him and our
neighbour, to the point of giving
all: our time, our efforts and our
life itself. |
October-November 2004:Encyclical Ecclesia de Eucharistia |
The Eucharist is a sacrifice
13.
By virtue of its close relationship
to the sacrifice of Golgotha,
the Eucharist is a sacrifice
in the strict sense, and not
only in a general way, as if
it were simply a matter of Christ's
offering himself to the faithful
as their spiritual food. The
gift of his love and obedience
to the point of giving his life
(cf. Jn 10:17-18) is in the
first place a gift to his Father.
Certainly it is a gift given
for our sake, and indeed that
of all humanity (cf. Mt 26:28;
Mk 14:24; Lk 22:20; Jn 10:15),
yet it is first and foremost
a gift to the Father: “asacrifice
that the Father accepted, giving,
in return for this total self-giving
by his Son, who 'became obedient
unto death' (Phil 2:8), his
own paternal gift, that is to
say the grant of new immortal
life in the resurrection”.
In giving his sacrifice to the
Church, Christ has also made
his own the spiritual sacrifice
of the Church, which is called
to offer herself in union with
the sacrifice of Christ. This
is the teaching of the Second
Vatican Council concerning all
the faithful: “Taking part in
the Eucharistic Sacrifice, which
is the source and summit of
the whole Christian life, they
offer the divine victim to God,
and offer themselves along with
it”. |
|
|
The Lord's body and blood are received
in communion
16.
The saving efficacy of the sacrifice
is fully realized when the Lord's
body and blood are received in communion.
The Eucharistic Sacrifice is intrinsically
directed to the inward union of the
faithful with Christ through communion;
we receive the very One who offered
himself for us, we receive his body
which he gave up for us on the Cross
and his blood which he “poured out
for many for the forgiveness of sins”
(Mt 26:28). We are reminded of his
words: “As the living Father sent
me, and I live because of the Father,
so he who eats me will live because
of me” (Jn 6:57). Jesus himself reassures
us that this union, which he compares
to that of the life of the Trinity,
is truly realized. The Eucharist is
a true banquet, in which Christ offers
himself as our nourishment. When for
the first time Jesus spoke of this
food, his listeners were astonished
and bewildered, which forced the Master
to emphasize the objective truth of
his words: “Truly, truly, I say to
you, unless you eat the flesh of the
Son of Man and drink his blood, you
have no life within you” (Jn 6:53).
This is no metaphorical food: “My
flesh is food indeed, and my blood
is drink indeed” (Jn 6:55).
Mary and the Eucharist
56.
Mary, throughout her life at Christ's
side and not only on Calvary, made
her own the sacrificial dimension
of the Eucharist. When she brought
the child Jesus to the Temple in
Jerusalem “to present him to the
Lord” (Lk 2:22), she heard the aged
Simeon announce that the child would
be a “sign of contradiction” and
that a sword would also pierce her
own heart (cf. Lk 2:34-35). The
tragedy of her Son's crucifixion
was thus foretold, and in some sense
Mary's Stabat Mater at the foot
of the Cross was foreshadowed. In
her daily preparation for Calvary,
Mary experienced a kind of “anticipated
Eucharist” – one might say a “spiritual
communion” – of desire and of oblation,
which would culminate in her union
with her Son in his passion, and
then find expression after Easter
by her partaking in the Eucharist
which the Apostles celebrated as
the memorial of that passion.
What
must Mary have felt as she heard
from the mouth of Peter, John, James
and the other Apostles the words
spoken at the Last Supper: “This
is my body which is given for you”
(Lk 22:19)? The body given up for
us and made present under sacramental
signs was the same body which she
had conceived in her womb! For Mary,
receiving the Eucharist must have
somehow meant welcoming once more
into her womb that heart which had
beat in unison with hers and reliving
what she had experienced at the
foot of the Cross. |
|
|
|
|
|
|
|